W3vina.COM Free Wordpress Themes Joomla Templates Best Wordpress Themes Premium Wordpress Themes Top Best Wordpress Themes 2012
Você está aqui:

Categorized | curiosidades, vocabularios

76 palavras aportuguesadas da língua inglesa

É inegável a influência do inglês sobre outros idiomas e vice-versa. Já falei um pouco sobre isso num post que intitulei de A influência das línguas estrangeiras no inglês. Hoje porém falarei sobre o “outro lado”, ou seja, um pouco da influência da língua inglesa sobre o nosso uso diário do português.

Existem muitas palavras que são usadas como o seu original em inglês, como shopping center, porém existem outras que foram “adaptadas” ao nosso idioma, com pequenas diferenças na grafia e/ou na pronúncia. Dizemos que estas palavras foram aportuguesadas, ou seja, sofreram alterações em sua estrutura para se adequarem às regras da Língua Portuguesa. É como se fosse um processo de “naturalização”.

palavras aportuguesadas do inglês

Hoje publicarei uma lista de palavras aportuguesadas do inglês. Existem palavras também oriundas do francês, por exemplo, porém não serão mencionadas aqui por fugir do foco deste blog. Sendo assim, segue uma lista de palavras aportuguesadas do inglês. Na lista, em negrito está a palavra como ela é escrita em português e do lado de qual palavra inglesa ela se origina:

  • Bangalô (bungalow);
  • Basquetebol (basket-ball);
  • Beisebol (base-ball);
  • Beque (back);
  • Bife (beef);
  • Biquíni (bikini);
  • Blecaute (blackout);
  • Blefe (bluff);
  • Buldogue (bulldog);
  • Caubói (cowboy)
  • CD (Compact Disc);
  • Chute (shoot);
  • Clipe (clip);
  • Clube (club);
  • Coquetel (cock-tail);
  • Craque (crack);
  • Debênture (debenture);
  • Deletar (delete);
  • Detectar (detect);
  • Detetive (detective);
  • Dólar (dollar);
  • Drinque (drink);
  • DVD (Digital Video Disc);
  • Escanear (scanner);
  • Escore (score);
  • Esnobe (snob);
  • Esporte (sport);
  • Esqui (ski);
  • Estoque (stock);
  • Estresse (stress);
  • Filme (film);
  • Flerte (flirt);
  • Folclore (folklore);
  • Futebol (foo-ball);
  • Gangue (gang);
  • Gol (goal);
  • Golfe (golf);
  • Grogue (grog);
  • Holerith (hollerith);
  • Hóquei (hockey);
  • Ianque (yankee);
  • Iate (yacht);
  • Iogurte (yogurt);
  • Jipe (jeep);
  • Lanche (lunch);
  • Líder (leader);
  • Lorde (lord);
  • Magazine (magazine);
  • Milorde (mylord);
  • Náilon (nylon);
  • Nocaute (knockout);
  • Nocaute (knock-out);
  • Picles (pickles);
  • Pingue-pongue (ping-pong);
  • Piquenique (picnic);
  • Pôquer (poker);
  • Pulôver (pul-over);
  • Quitinete (kitchenet);
  • Rali (rally);
  • Recorde (record);
  • Repórter (reporter);
  • Ringue (ring);
  • Sanduíche (sandwich);
  • Suéter (sweater);
  • Tanque (tank);
  • Tênis (tennis);
  • Teste (test);
  • Time (team);
  • Tíquete (ticket);
  • Trêiler (trailer);
  • Truste (trust);
  • Turismo (tourism);
  • Uísque (whisky);
  • Vagão (wagon);
  • Voleibol (volley-ball);
  • Xampu (shampoo);

Com relação à palavra recorde, gostaria de fazer uma observação: apesar de a maioria das pessoas a pronunciarem como “récorde“, inclusive na televisão, a pronuncia correta é “recórde“. Do contrário, ela teria que ser acentuada por ser uma proparoxítona. Não vou entrar em detalhes pois este blog não é de português. Caso você queira saber mais sobre regras de acentuação, clique aqui.

Esta lista não é definitiva. Com certeza existem outras palavras que foram aportuguesadas que não estão na lista. Se você conhece alguma, deixe comentário mencionando-a.

Obrigado por seguir o Inglês para Leigos e até a próxima.

Ueritom

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Termos usados em pesquisas:

  • palavras aportuguesadas do inglês (14)

Eu tenho 29 anos e sou apaixonado por computadores, internet e blogar. Sou professor de informática e possuo três blogs: http://www.inglesparaleigos.com , http://www.inglescommusica.net e http://www.feranoexcel.com .

This post was written by:

- who has written 762 posts on Inglês para Leigos.

Eu tenho 29 anos e sou apaixonado por computadores, internet e blogar. Sou professor de informática e possuo três blogs: http://www.inglesparaleigos.com , http://www.inglescommusica.net e http://www.feranoexcel.com .

Contact the author

6 Responses to “76 palavras aportuguesadas da língua inglesa”

  1. Sandra Alvarenga disse:

    Olá…gostei muito da matéria…aqui vai mais uma palavra: roll on (rolar em)….para o português: ro-llon …abraços.

  2. Creio que os brasileiros ainda possuam mais palavras que vieram do inglês, mas não tenho certeza, a lista já foi bem extensa, mas seja lá como for é sempre bom aprender mais…

    • Com certeza existem mais palavras Jhonattas, porém é praticamente impossível lembrar de todas. Caso eu lembre de outras, farei outro post, uma vez que este está “numerado” (o título é “76 palavras…”) e não posso adicionar mais neste..

      Em todo caso, obrigado por comentar e volte sempre ao blog!

      Ueritom

  3. MARIA DO SOCORRO AZEVEDO disse:

    Ueritom,
    No vocabulário das palavras aportuguesadas a palavra
    LANCE não corresponde a LUNCH.

    curto muito seu blog

    obrigada

Trackbacks/Pingbacks


Leave a Reply

CommentLuv badge

Aprenda Inglês Agora!

Pesquise no blog:

Cadastre-se para receber atualizações

 

Inglês para Leigos

image

Cadastre seu e-mail e receba dicas de inglês na sua Caixa de Entrada. Além disso, receba uma amostra grátis do e-book "Como falar inglês - o Guia Definitivo". A inscrição é gratuita!

 

Curta a fanpage e receba dicas de inglês

Baixe o e-book Programas para aprender inglês grátis

Arquivo do blog – Escolha o mês:

Clique sobre a categoria para visualizar conteúdo

Copyright © 2014