Algumas das gírias mais comuns nos EUA 2


Este post já foi lido 16676 vezes desde 27/06/2015

Hoje o terceiro post da Duda, brasileira que mora há quase um ano nos EUA e tem um canal no YouTube, onde dá dicas sobre inglês e fala de curiosidades sobre os EUA. Se você quiser ver os outro posts escritos por ela aqui no blog, clique aqui.

O post de hoje é sobre algumas gírias comuns nos EUA. Segue o texto:

***

Gírias são comuns em qualquer idioma. Com o inglês, não é diferente! Estou nos Estados Unidos há quase um ano, e já aprendi muita coisa nova! Achei bacana compartilhar 7 dessas gírias e expressões que escuto bastante por aqui!  

 
Vamos começar? 🙂
1. PIECE OF CAKE – é uma metáfora que significa literalmente “pedaço de bolo”, mas que tem como intenção demonstrar que algo é ou está sendo fácil.
Ex:That test was a piece of cake! (Aquela prova foi super fácil.)
2. FEELING BLUE – significa literalmente “sentir-se azul”, mas denota um sentimento de depressão ou tristeza.
feeling-blue
Ex: When they broke up, she was feeling blue. (Quando eles acabaram o relacionamento, ela ficou muito triste.)

3. BUCK – é uma gíria utilizada para nomear o dólar americano.
Ex:That car was 5.000 bucks. (Aquele carro custou 5.000 dólares.)
See that store? Everything in there costs a buck! (Está vendo aquela loja? Tudo ali custa um dólar!)
pass-the-buck
4. TO HAVE A BLAST – a palavra blast refere-se “uma grande explosão“, e tanto pode ser usada para se referir a alguma denotação de explosivo(s), quanto para contar algo positivo que acaba de acontecer, como uma boa notícia ou algo que possa ter proporcionado momentos agradáveis. 
Ex: We went to the church yesterday, and everyone had a blast. (Nós fomos à igreja ontem, e todos tiveram uma experiência maravilhosa.)
5. CHILLING / CHILLIN’ –  significa um momento de descontração com pessoas próximas. 
Ex:Josh went camping, and it looks like he is chilling with his friends. (Josh foi acampar, e parece que ele está se divertindo bastante.)
6. QUITE A BIT – a expressão em si pode aparentar falar de uma quantidade menor, mas significa falar de algo em grande proporção. Muito, bastante.
Ex: We go to the mall quite a bit. (Nós vamos ao shopping quase sempre.)
7. SO FAR, SO GOOD – é uma expressão que traz significa “até então, está tudo bem“. 
Ex:We’ve been there a couple of times. No more fights! So far, so good. (Nós estivemos ali algumas vezes. Não brigamos mais. Até então, tudo tranquilo.)
Veja também o vídeo que fiz falando sobre estas expressões:

Espero que vocês tenham gostado do post! Até uma próxima.
Duda

***

O que achou do post? Deixe seu comentário. Se tiver sugestões de conteúdo para o blog, comente também sobre o que gostaria de ver aqui.

Até mais,

Ueritom

 


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Cadastrar!

2 pensamentos em “Algumas das gírias mais comuns nos EUA