Como dizer “nada a ver” e “tudo a ver” em inglês? 4


Este post já foi lido 3011 vezes desde 27/06/2015

Recebi uma mensagem perguntando como se diz “nada a ver” em inglês. Esta pergunta me motivou a escrever este post. Vou aproveitar o “embalo” e falar também sobre como dizer “tudo a ver” em inglês.

NADA A VER EM INGLÊS

Comecemos com o nada a ver. A expressão nada a ver, por si só, é NOTHING TO DO (with). Lembre-se que nem sempre podemos traduzir palavra por palavra. Esse é um exemplo clássico disso. Se queremos dizer que algo não tem nada a ver com outro algo, podemos dizer de duas maneiras: have nothing to do ou don’t have anything to do. Isso ocorre porque o inglês não permite uma frase com duas negativas (leia mais sobre isso neste post).

nada a ver em ingles

O verbo e/ou auxiliares irão se “adaptar” de acordo com o sujeito e o tempo verbal da frase. Veja alguns exemplos:

  • This is a problem for our neighbors but has nothing to do with me. (Isto é um problema para nossos vizinhos, mas não tem nada a ver comigo)
  • You would think that volcanoes have nothing to do with the weather, but they do.  (Você pode achar que os vulcões não têm nada a ver com o tempo, mas eles têm)
  • I left that small city because I had nothing to do with that place. (Eu deixei aquela cidadezinha porque eu não tinha nada a ver com aquele lugar)

Note que a expressão nothing to do com sentido de “nada a ver” implica o uso da preposição with na sequência (nothing to do with). Sem a preposição, a expressão tem sentido de “não ter nada para fazer”, como na frase That place is boring. We have nothing to do there (Aquele lugar é chato. Não tem nada para fazer lá).

TUDO A VER

O contrário de nada a ver, TUDO A VER, de acordo com as minhas pesquisas, pode ser dito de três maneiras:

  • have everything to do (with);
  • this is much like me/you/etc;
  • right up my/your/(…) alley;

Veja alguns exemplos de cada expressão:

  • Yesterday I heard a song that has everything to do with me. (Ontem eu ouvi uma canção que tem tudo a ver comigo);
  • Playing soccer is right up my alley! (Jogar futebol tem tudo a ver comigo!);
  • This is much like me learning English on the internet. (Aprender inglês na internet tem tudo a ver comigo);

Para finalizar, caso você queira perguntar o que alguma coisa tem a ver com a outra, diga What does …. has to do with … ?, como na frase “What does my brother has to do with this crime?” (O que meu irmão tem a ver com este crime?).

Por hoje é isso. I hope this post has everything to do with your English study. Have a nice week!

Ueritom


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Cadastrar!

4 pensamentos em “Como dizer “nada a ver” e “tudo a ver” em inglês?