Entendendo o uso de Either e Neither 12


Este post já foi lido 10173 vezes desde 27/06/2015

Seja por necessidade ou por curiosidade, se você está lendo este post é porque está interessado em aprender inglês. Venho tentando desde 2009 lhe dar dicas dicas e passar um pouco do meu conhecimento para os leitores do blog. Claro que sempre aprendo junto, pois já recebi perguntas que não sabia responder e que tive que ir pesquisar e acabaram rendendo bons posts depois. Existem vários conteúdos para se aprender, desde gramática até conversação, pronúncia, etc., que acabamos “pegando” aos poucos. Porém sempre existem aquelas pequenas dúvidas que nos “atormentam”, como qual a diferença entre goal e objective, ou ainda dúvidas sobre a pronúncia das palavras, entre muitas outras coisas.

Uma dessas “pegadinhas” do inglês tem a ver com as palavras Either e Neither.  São palavras parecidas (só muda uma letra) e que tem o uso parecido também. Vou tentar explicar neste post de forma resumida e com exemplos.

either and neither

Essas expressões são usadas quando temos duas opções e temos que fazer escolha entre alguma, ou dizer que não queremos nenhuma. O seu significado dependerá se é uma pergunta, uma frase afirmativa ou uma negativa.  Acompanhe:

EITHER

Em frases afirmativas  e interrogativas, either é geralmente usado junto com or com o sentido de “tanto faz”, “qualquer um serve”.

Exemplos:

  • Do you prefer wine or beer? Either one is good for me. (Neste caso, a pessoa está dizendo que tanto faz vinho ou cerveja, ela gosta dos dois e “manda ver” no que vier );
  • You can either talk to Mary or John. (Neste caso, está sendo dito que tanto Mary quanto John podem lhe ajudar, então não importa com qual dos dois você irá falar)

Já em frases negativas o either terá o sentido de “nem um nem outro”, entre as duas “opções” apresentadas, podendo ou não indicar uma “alternativa” para ambas.

  • I don’t want either a hamburger or hot dog. I want pizza. (Aqui a pessoa diz que não está afim nem de hamburger nem de cachorro quente, mas sim de uma pizza);
  • Sarah doesn’t speak either Chinese or Spanish. (A Sarah não sabe falar nem chinês nem espanhol)

Além disso, pode-se usar either no final de frases negativas, no sentido de “também não”:

  • Jessica doesn’t want to travel next weekend. Her mother doesn’t want either. (Tanto Jessica quanto sua mãe não querem viajar no final de semana)
  • You don’t know to play piano, and I don’t know either.

NEITHER

O neither, quando usado em frases afirmativas, tem o significado de “nenhum”,  “nem um nem outro” ou ainda “também não” . De certa forma, é como se fosse a junção de not + either. Veja exemplos:

  • Neither of them is ready. (Nenhum deles está pronto)
  • She doesn’t like samba. Neither do I. (Ela não gosta de samba. Eu também não)

Assim como se usa either … or, pode-se também usar neithernor em frases negativas:

  • Neither Carlos nor Marta will go to Lisa’s birthday. (Nem Carlos nem Marta irão ao aniversário da Lisa)
  • Daiane will neither travel to Argentina nor to France. (A Daiane não vai viajar nem pra Argentina nem pra França).

Para finalizar, quero dizer que a expressão “Neither do I” também é dita informalmente como “Me neither“.

Por hoje é isso. Espero que este post tenha esclarecido mais um tópico de inglês. Quem entendeu deixe comentário com frases  onde cada uma das expressões é usada. E se gostou do post, compartilhe com os amigos no Facebook.

Até a próxima!

Ueritom


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Cadastrar!

12 pensamentos em “Entendendo o uso de Either e Neither