Qual a diferença entre HEAVEN e SKY?


Este post já foi lido 1261 vezes desde 27/06/2015

O post de hoje está sendo feito a pedido de uma leitora do blog. Ela quer saber qual a diferença entre as palavras SKY e HEAVEN. De maneira ampla, ambas são traduzidas como céu. Porém a diferença não é tão complicada assim, e vou tentar explicar de forma sucinta, bem como dar alguns exemplos, para ilustrar melhor.

HEAVEN

A palavra Heaven tem um sentido mais “religioso”. Ela pode ser traduzido como céu no sentido de lugar onde as pessoas vão (ou não) após morrerem, de acordo com algumas religiões. Seria o contrário de hell (inferno). Pode também ser traduzida por paraíso.

diferença entre heaven e sky

Existe também a palavra Paradise, que é usada de forma geral como um lugar perfeito, onde não há problemas, ou ainda alguma ilha ou lugar de belas paisagens, as quais chamamos de “paradisíaco” em português. Além disso, paradise pode ser usada de forma figurada se referindo ao “lugar divino” mencionado nas escrituras, bem como Heaven às vezes pode ser usado de forma figurada no sentido de “situação ideal”, “uma maravilha”.

Veja alguns exemplos:

  • Heaven gained another beautiful angel today. (O céu/paraíso ganhou um lindo anjinho hoje – Tirada do Twitter);
  • According to Christians, when people die they go either to heaven or hell. (De acordo com os cristãos, quando as pessoas morrem elas vão ou para o céu ou para o inferno);
  • Whoever drinks beer, he is quick to sleep; whoever sleeps long, does not sin; whoever does not sin, enters Heaven! Thus, let us drink beer! (Mais uma do Twitter – tradução por conta de vocês 🙂 )

SKY

A palavra Sky é mais fácil de traduzir e contextualizar. Ela se refere ao céu “físico”, aquele que vemos quando olhamos para, bem, o céu..hehe..ele é azul quando o tempo está bom e fica cheio de nuvens quando vai chover. É dele que os gaúchos falam quando cantam “a minha terra tem o céu azul..é só olhar e ver“. Acho que já deu para pegar bem o significado, não é?

Sendo assim, veja algumas frases usando Sky:

  • The sky is clear. (O céu está “limpo”);
  • Seen from the sky, the river looked like a huge snake. (Visto do céu, o rio parecia uma cobra gigante);
  • At the new Moon phase, the Moon is so close to the Sun in the sky that none of the side facing Earth is illuminated. (Na fase da Lua Nova, a lua está tão perto do sol no céu que nenhum dos lados que estão virados para a terra é iluminado);

Para finalizar: John Lennon canta em sua música Imagine o seguinte trecho: “Imagine there’s no heaven / It’s easy if you try / No hell below us / Above us only sky“…

Por hoje é isso. Espero que tenha ficado claro como a lua cheia no céu. Em caso de dúvidas, ou se tiver alguma informação complementar, deixe comentário.

Até mais,

Ueritom

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Cadastrar!