Voz Passiva (Passive Voice) no inglês 2


Este post já foi lido 1588 vezes desde 27/06/2015

Você provavelmente já deve ter ouvido falar da voz passiva no português. É possível também que não lembre exatamente do que se trata, pois este é um assunto que estudamos na escola, nas aulas de português, e raramente voltamos a falar dela depois (não que você não use, mas apenas não fica lembrando que a frase que você disse está na voz passiva).

Temos uso da voz passiva quando queremos dar ênfase ao objeto e não ao sujeito da frase. Como exemplo, veja as seguintes frases:

  • Sandra comprou um livro. (voz ativa)
  • O livro foi comprado por Sandra. (voz passiva)

As duas frases querem dizer a mesma coisa, porém são apresentadas de maneiras diferentes, pois a estrutura muda. Usamos a voz passiva para contar o que acontece com o objeto da oração.

Passive Voice - Voz Passiva em Inglês

No inglês, também temos voz passiva, que é chamada de passive voice. Vou explicar agora como ela funciona.

FORMAÇÃO DA VOZ PASSIVA NO INGLÊS

Existe uma “sintaxe” para a formação da voz passiva no inglês, que é a seguinte:

Objeto (funcionando como sujeito) + verbo to be + particípio do verbo.

O verbo to be deve estar sempre de acordo com o tempo verbal da frase na voz ativa. Se a frase estiver no Past Simple, o verbo to be deve ser conjugado neste tempo também. Um exemplo seria a frase: The cat ate the mouse. O verbo aqui é ate, que é passado do verbo to eat. Sendo assim, na voz passiva a frase fica The mouse was eaten by the cat.

Já o partícipio é uma forma de conjugação, que em português terminam com -ado ou -ido. Ex: cansado, vendido, usado, etc. Em inglês, eles terminam em -ed se o verbo for regular. No caso dos verbos irregulares, cada um tem o seu. Geralmente o particípio costuma ser a última coluna em listas de verbos irregulares. No exemplo do parágrafo anterior, eaten é o particípio de eat.

Além disso, quando o sujeito é mencionado na frase, deve-se usar a preposição by antes do mesmo. A frase mais acima serve como exemplo para este caso também. Porém nem sempre a frase na voz passiva terá um sujeito. Geralmente não se usa sujeito no final da frase quando ele não é relevante ou quando não se sabe quem foi o autor da ação, ou ainda quando isto está “óbvio”.

Veja a frase da imagem: The cookie was stolen from the cookie jar. Na forma ativa, a pessoa disse à outra que ela havia roubado o cookie. Porém na forma passiva não foi dito The cookie was stolen from the cookie jar by you pois provavelmente isto não fosse tão relevante para este caso. Poderia ser o caso também de a pessoa não saber quem roubou o cookie. Mais um exemplo: Letters are delivered in the afternoon. Neste caso está meio óbvio que quem entrega as cartas são os carteiros.

Bem, por hoje é isso. Em caso de dúvida, deixe comentário. Até mais,

Ueritom


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Cadastrar!

2 pensamentos em “Voz Passiva (Passive Voice) no inglês