“Convertendo” adjetivos em advérbios

Este post já foi lido 8964 vezes desde 27/06/2015

Felizmente, vivemos em uma época onde podemos nos comunicar rapidamente com qualquer parte do mundo. Isso faz com que tenhamos a possibilidade de constantemente conhecer pessoas novas e regularmente aprender mais.

Notou algo em comum entre as palavras destacadas no parágrafo acima? Sim, todas terminam com -mente. Mas não era exatamente disso que eu me referia, e sim ao fato que as palavras são advérbios derivados de adjetivos">adjetivos. Em geral estas palavras são advérbios de modo e terminam com -ly, que é o sufixo equivalente ao nosso -mente.

adverbios que terminam em ly

A regra geral é que adjetivos, ao serem “convertidos” em advérbios, terminam com o -ly. No entanto, assim como a conjugação dos verbos no presente, existem algumas particularidades, algumas regrinhas a serem observadas, para casos específicos. Também existem algumas exceções. Acompanhe:

  • Regra geral: adjetivo + ly: sad -> sadly, slow -> slowly;
  • adjetivos terminados em e não pronunciados: retira-se o e e adiciona-se o -ly: true -> truly, simple -> simply;
  • adjetivos terminados em y: substitui-se o y por i e acrescenta-se -ly: happy – happily, angry -> angrily;
  • adjetivos terminados em -le: remove-se o -le e acrescenta-se -ly (ou se preferir, troca-se o e final por y): probable -> probably, sensible -> sensibly;
  • adjetivos terminados em ll: apenas acrescenta-se y: full -> fully;  
  • adjetivos terminados em -ic: acrecenta-se -ally (exceção: public -> publicly): fantastic -> fantastically, basic -> basically;
  • adjetivos terminados em -ly: usa-se a expressão “in a … way” ou outro advérbio com significado parecido: friendly -> in a friendly way, likely -> probably;
  • exceções: algumas palavras que não se encaixam em nenhuma das regras acima, e tem sua própria maneira de “converter”: good -> well, difficult -> with difficulty;
  • adjetivos “duas caras”: aqueles que possuem uma forma de advérbio escrita igual ao adjetivo e outra com -ly no final, com significados diferentes. Ex: short -> short -> shortly. Neste link, que foi inclusive de onde tirei as informações deste post, você pode ver isso tudo com mais detalhes.
Veja também:  Lista de adjetivos Português-inglês

Após ler isso tudo, e também com a intenção de fixar o que você viu hoje, clique aqui e pratique com exercícios, que forma criados pelo mesmo site do link do parágrafo anterior.

Espero que este conteúdo lhe ajude a conhecer um pouquinho mais das particularidades da língua inglesa. Em caso de dúvida, ou se você conhece material complementar, deixe comentário indicando.

Até mais,

Ueritom

4 comentários em ““Convertendo” adjetivos em advérbios

  • 10 de novembro de 2012 em 16:37
    Permalink

    Adorei as dicas, justamente o que estou aprendendo no meu curso. Valeu!!!
    Parabéns

    Resposta
      • 20 de setembro de 2016 em 06:54
        Permalink

        Muito obrigado, pois na internet não se encontra muita coisa sobre inglês.

        Resposta
        • 13 de outubro de 2016 em 11:27
          Permalink

          Agradeço o comentário, Luis Fernando..mas creio que você talvez não esteja procurando muito, pois na internet o que mais existe é conteúdo sobre inglês.

          Espero contar sempre com a sua visita.

          Resposta

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *