Últimas posições em inglês

Este post já foi lido 876 vezes desde 27/06/2015

Como você sabe, existem vários tipos de números em inglês: os cardinais, ordinais, frações, entre outros. Já falei um pouco de cada um deles (clique nos respectivos links para ler os conteúdos relacionados). Hoje falarei mais um pouco sobre os números ordinais, porém focando em valores que são meio “voláteis”: as últimas posições, mais especificamente o último, penúltimo e antepenúltimo.

Digo que são itens voláteis porque eles variam conforme a quantidade de “participantes”. Exemplo: se eu uma corrida existem 120 participantes, o penúltimo será o 119º a chegar. Se existem 75, o antepenúltimo seria o 73º, e assim por diante.

last positions ultimo penultimo e antepenultimo em ingles

O “lanterninha”, que é o último, é mais fácil. Para dizer que algo/alguém é o(a) último(a), usamos a palavra last. Essa palavra é bem conhecida de quem tem pelo menos alguma noção básica de inglês.

Veja alguns exemplos:

  • Today is the last day I work for this company.
  • Mark was the last student to leave the class.

Já para as outras duas formas (penúltimo e antepenúltimo), existem algumas maneiras diferentes para se dizer. Existem as maneiras formais (que seriam, respectivamente, penultimate e antepenultimate), porém são pouco usadas.

Para penúltimo, uma das maneiras mais comuns é second to last. Obtive essa informação de uma conhecida minha, que é inglesa nativa. Ela falou também que uma das maneiras de dizer antepenúltimo é third from last. São maneiras parecidas, e ambas se baseiam no last.  Porém note a diferença: enquanto é second to last, o outro é third from last. Não cheguei a perguntar o porque disso, até porque fosse possível que ela não soubesse. Nem sempre dá para entender tudo o que acontece, mas se é assim que funciona, sabendo o que usar e quando usar é o suficiente.

Para penúltimo, existem algumas outras opções que pode ser usadas também, que são as seguintes:

  • next-to-last;
  • last but one;
  • second from the last;
  • second to last;
  • the last before one;

Já para antepenúltimo, podemos “adaptar” as expressões acima:

  • last but two;
  • third from the last;
  • third to last;
  • the last before two;
  • second before last;

O uso de uma e de outra dependerá da região, se está escrevendo ou falando, e do gosto pessoal de cada um.

Por hoje é isso pessoal. Caso tenham alguma dúvida, é só entrar em contato.

Até mais,

Ueritom

Add a Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *